Минтруд хочет отказаться от термина «инвалид»

12:00, 27.09.2018 / Верcия для печати / 3 комментария

На смену термину «инвалид» должна прийти новая, более нейтральная формулировка, считают в Минтруде. При обсуждении вариантов будут учитываться результаты исследования Федерального бюро медико-социальной экспертизы и мнение общественных организаций инвалидов.

В Министерстве труда намерены заменить термин «инвалид» на другой, отражающий правозащитную модель государственной политики в отношении людей с ограниченными возможностями. Уже в этом году Минтруд обратится к Федеральному бюро медико-социальной экспертизы с заданием провести научно-исследовательскую работу по этой теме. Решение также будет обсуждаться  с общественными организациями инвалидов. Об этом сообщают «Известия».

Сейчас возможные формулировки уже обсуждаются на экспертном уровне. Среди предложений, например, - «люди со специальными потребностями». Как поясняют специалисты, нужно подобрать нейтральный термин, в котором в первую очередь подчеркивается, что речь идет о человеке, а не о его ограничениях.

Отказаться от слова «инвалид» рекомендовала ООН. Организация считает, что российским властям следует уделять больше внимания интеграции людей с инвалидностью в общество.

Ранее Минтруда предложил ввести штрафы за несвоевременное или недостоверное предоставление данных о россиянах с инвалидностью в федеральный реестр, так как это может лишить их льгот. 

Читайте также: Депутаты предлагают полностью возмещать инвалидам затраты на средства реабилитации

Рубрики: Ваши права, Медицинская власть

3 комментария Оставить комментарий

Что за глупости? У меня инвалидность с 1992 г. и меня это слово ИНВАЛИД совершенно не коробит. Милицию заменили полицией. Денег некуда девать??? Угомонитесь уже!!! Организация ООН рекомендовала. Нашли на кого ориентироваться. Смешно до слез!

А меня оскорбляет термин "ограниченные возможности". Я за то, чтобы возможности инвалидов ни кем не ограничивались. Инвалид нормальное, привычное для всех слово.

В русской фонетике слово инвалид не значит вообще ничего, это просто набор букв, но в английской фонетике это звучит как “неценный” (дословный перевод с английского), что психологически воспринимается как “бесполезный”, поэтому англоговорящие решили придумать какой-то иной термин, чтобы не испытывать комплекса неполноценности.

Написать комментарий:

Вы также можете оставить комментарий, авторизировавшись.


Самое обсуждаемое

Самое читаемое

Читать все отзывы

Нашли ошибку?

captcha Обновить картинку
×